EEMCS

Home > Publications
Home University of Twente
Education
Research
Prospective Students
Jobs
Publications
Intranet (internal)
 
 Nederlands
 Contact
 Sitemap
 Search
 Organisation

EEMCS EPrints Service


9487 Cross-language retrieval in Twenty-One: using one, some or all possible translations?
Home Policy Brochure Browse Search User Area Contact Help

Hiemstra, D. and de Jong, F.M.G. (1998) Cross-language retrieval in Twenty-One: using one, some or all possible translations? In: Proceedings of the Fourteenth Twente Workshop on Language Technology TWLT-14, December 7-8 1998, Enschede. pp. 19-26. Twente Workshop on Language Technology (14). Neslia Paniculata. ISSN 0929-0672

Full text available as:

PDF
- Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
166 Kb
Exported to Metis

Abstract

This paper gives an overview of the tools and methods for Cross-Language Information Retrieval (CLIR) that were developed within the Twenty-One project. The tools and methods are evaluated with the TREC CLIR task document collection using Dutch queries on the English document base. The main issue addressed here is an evaluation of two approaches to disambiguation. The underlying question is whether a lot of effort should be put in finding the correct translation for each query term before searching, or whether searching with more than one possible translation leads to better results? The experimental study suggests that in terms of average precision, searching with ambiguities leads to better retrieval performance than searching with disambiguated queries.

Item Type:Conference or Workshop Paper (Full Paper, Talk)
Research Group:EWI-HMI: Human Media Interaction
Research Project:Twenty-One: Telematics Applications Programme
ID Code:9487
Status:Published
Deposited On:26 February 2007
Refereed:Yes
International:No
More Information:statisticsmetis

Export this item as:

To correct this item please ask your editor

Repository Staff Only: edit this item